Tờ báo của Nguyễn An Ninh là tờ Chuông Rạn, Chuông Rè hay Chuông Nứt?

Hỏi:

Hỏi: Nhân kỷ niệm 63 năm ngày mất của nhà cách mạng Nguyễn An Ninh (14-8-1943 – 14-8-2006), xin hỏi: tờ báo của Nguyễn An Ninh là tờ Chuông Rạn, Chuông Rè hay Chuông Nứt? Tại sao lại lấy tên báo như vậy?

Hoàng Lân (phường Trung Mỹ Tây, Q12, TPHCM)

KHÁNH TƯỜNG: Tờ báo của Nguyễn An Ninh viết bằng chữ Pháp nên tên tờ báo là La Cloche Fêlée. Cloche là chuông, fêlée là bị rạn, bị nứt. Cho nên nếu dịch sang tiếng Việt thì có thể gọi là Chuông nứt hay Chuông rạn đều được. Còn rè là tiếng của chuông bị nứt. Vậy, nếu gọi tờ báo của Nguyễn An Ninh là Chuông Rè thì không sát nghĩa, tuy nhiên lại có cái hay và sinh động. Người ta thường gọi báo chí như một tiếng chuông, hoặc để phản ánh dư luận quần chúng, hoặc để thức tỉnh, cổ động nhân dân…

Nhiều tờ báo đã lấy tên: Tiếng Chuông, Chuông Mai, Thần Chung… Sở dĩ Nguyễn An Ninh lấy tên La Cloche Fêlée (Chuông Nứt) là để thách thức thống đốc Nam Kỳ bấy giờ là Cognaq. Nguyễn An Ninh trong lần tiếp kiến Cognaq đã từ chối những địa vị mà Cognaq hứa dành cho vị cử nhân luật trẻ tuổi mới từ Pháp về và ngỏ ý chỉ muốn làm báo để gióng lên một tiếng chuông… Cognaq đã đe dọa sẽ đánh vỡ chuông của Nguyễn An Ninh. Thế là La Cloche Fêlée ra đời.

Tin cùng chuyên mục