Phiên dịch viên tại lễ tưởng niệm cố Tổng thống Mandela bị tâm thần phân liệt

(SGGPO).- Theo Reuters, ngày 12-12, chính phủ Nam Phi chính thức lên tiếng thừa nhận phiên dịch viên ngôn ngữ ký hiệu tại buổi lễ tưởng niệm cố Tổng thống Nam Phi Nelson Mandela vừa qua bị “Tâm thần phân liệt”.
Phiên dịch viên tại lễ tưởng niệm cố Tổng thống Mandela bị tâm thần phân liệt

(SGGPO).- Theo Reuters, ngày 12-12, chính phủ Nam Phi chính thức lên tiếng thừa nhận phiên dịch viên ngôn ngữ ký hiệu tại buổi lễ tưởng niệm cố Tổng thống Nam Phi Nelson Mandela vừa qua bị “Tâm thần phân liệt”.

Phiên dịch viên Thamsanqa Jantjie (34 tuổi) cũng thừa nhận bản thân “bị ảo giác dẫn đến cử chỉ không mang ý nghĩa khi phiên dịch” gây ra sự phẫn nộ của cộng đồng người khiếm tính trên toàn thế giới khi theo dõi lễ tưởng niệm cố Tổng thống Mandela.

Phiên dịch viên Jantjie (ngoài cùng bên phải) bị tâm thần phân liệt.

Phiên dịch viên Jantjie (ngoài cùng bên phải) bị tâm thần phân liệt.

“Tôi đã cố gắng kiểm soát bản thân và giấu không cho mọi người thấy những gì đang diễn ra. Tôi thành thật xin lỗi”- phiên dịch viên Jantjie nói.

Các chuyên gia ngôn ngữ ký hiệu cáo buộc rằng ngay cả những dấu hiệu cơ bản như “cảm ơn” hay “Mandela” ông Thamsanqa Jantjie cũng… không biết.

Sau sự cố “múa may” không ý nghĩa của phiên dịch viên khi đứng trước rất đông các nhà lãnh đạo thế giới có mặt trong buổi lễ, buộc chính phủ Nam Phi phải ra lệnh mở cuộc điều tra. Kết quả cho thấy Jantjie chỉ là phiên dịch viên nghiệp dư làm việc cho công ty SA Interpreters, được chỉ định tới sân vận động FNB ở thành phố Johannesburg để làm nhiệm vụ.

Hiện các nhà điều tra Nam Phi đang truy tìm ông chủ của công ty SA Interpreters, được cho là đã bỏ trốn sau khi sự cố vỡ lỡ.

Đăng Hưng

>> Phiên dịch tại lễ tang ông Nelson Mandela bị tố giả mạo

Tin cùng chuyên mục