Tác giả Jesse Peterson: Tôi biết nhiều người không thích kiểu viết của mình

SGGP
Jesse có đam mê và rất thích viết. Jesse tập viết báo bằng tiếng Việt, xem đây là cách học tiếng Việt. Bởi vì, nếu không biết tiếng Việt sẽ không có nhiều bạn, không được vào tòa soạn báo làm và không có… người yêu! 

Jesse Peterson, người Canada, sang Việt Nam gần 10 năm, hiện đang sống ở quận 7, TPHCM. Không chỉ giao tiếp thành thạo bằng tiếng Việt, anh còn viết sách không thua kém gì người bản xứ. Sau Jesse cười và cuộc phiêu lưu hài hước, Jesse Peterson vừa ra mắt cuốn sách Ở đây vui quá, xin lỗi, cười hết nổi! (Phanbook và NXB Đà Nẵng ấn hành), mang đến một cái nhìn bộc trực và không kém phần hài hước về những thói tật của người Việt Nam. 

* PV: Xin chào Jesse Peterson. Từ lúc nào anh có ước mơ trở thành nhà văn?

- Tác giả Jesse Peterson: Tôi có ước mơ này từ nhỏ. Lúc đó chưa có Internet, trong nhà có 300-400 cuốn sách. Nhà ở nông trại, rất xa thành phố nên Jesse không đi chơi vì không có nhiều bạn bè mà chỉ chơi với ngựa hay chơi trong rừng và đặc biệt là đọc sách. Jesse có rất nhiều thời gian để đọc sách. Đọc nhiều sách và rất ngưỡng mộ các nhà văn như John Steinbeck, Lewis Carroll, Robert Jordan, J.R.R.Tolkien… Từ đó, Jesse cũng mong muốn được viết sách giống như họ. 

Tác giả Jesse Peterson: Tôi biết nhiều người không thích kiểu viết của mình ảnh 1 Jesse Peterson
* Vì sao anh không thực hiện ước mơ đó tại quê nhà mà phải sang Việt Nam? 

- Hồi nhỏ, Jesse muốn được đi nhiều nơi để khám phá thế giới. Sau khi học đại học, Jesse đi lính ở Afghanistan. Trở về từ chiến trường, nhiều bạn của Jesse đã qua đời. Có rất nhiều người ở Canada, họ không thoát ra được ám ảnh về chiến tranh, thậm chí là bị điên. Jesse không muốn ở Canada vì mình sẽ phải nghĩ mãi về chuyện quá khứ. Jesse luôn nhắc mình phải tập trung về tương lai. Rồi Jesse đi Nhật Bản, tập trung học tiếng Nhật, tìm hiểu văn hóa Nhật. Với Jesse, đó là một thử thách thú vị. 

Jesse cho rằng, trong cuộc sống mình phải luôn thử thách mình cho đến khi mình qua đời. Đó chính là lý do Jesse muốn khám phá tiếp, thế là Jesse đi Việt Nam rồi chuyển tới Mông Cổ. Sau đó quay lại Việt Nam, đến sống và làm việc tại Thái Bình. Sau một thời gian, Jesse quay lại Hà Nội rồi chuyển vào TPHCM đến bây giờ. Jesse có đam mê và rất thích viết. Jesse tập viết báo bằng tiếng Việt, xem đây là cách học tiếng Việt. Bởi vì, nếu không biết tiếng Việt sẽ không có nhiều bạn, không được vào tòa soạn báo làm và không có… người yêu! 

* Đã là tác giả của 2 cuốn sách, trong đó cuốn sách đầu tiên nhanh chóng được tái bản. Anh nghĩ ước mơ của mình đã thành hiện thực hay chưa?

* Chưa đâu! Nhà văn Nguyễn Vĩnh Nguyên nói với Jesse, muốn trở thành nhà văn phải viết theo thể loại fiction (hư cấu). Phải viết nhiều sách như nhà văn Nguyễn Nhật Ánh. Vì vậy, để trở thành nhà văn, Jesse phải viết nhiều hơn nữa. Hiện tại Jesse đang hài lòng với công việc của mình. 

Nhà văn Nguyễn Vĩnh Nguyên có gợi ý cho Jesse viết truyện về 2 con mèo. Đây là một gợi ý rất hay và trong tương lai có thể Jesse sẽ nghĩ đến việc này một cách nghiêm túc. Còn trước mắt, Jesse có ý tưởng viết một cuốn sách, khám phá những lý do chúng ta phải cười, phải hài hước trong cuộc sống. Jesse sẽ giải thích để mọi người có thể hiểu sâu hơn về hài hước. 

* Anh nghĩ sao nếu độc giả mua sách của Jesse Peterson vì tò mò là chủ yếu? 

- Độc giả mua sách của Jesse có 2 đối tượng. Những người đã biết đến Jesse, đã đọc Jesse trên một số tờ báo vì cảm thấy có sự thú vị. Ngoài ra, sẽ có những người mua sách vì tò mò. Tôi biết có nhiều người không thích kiểu viết của mình nhưng không sao bởi vì Jesse viết đúng, viết thật. Jesse nghĩ chuyện này là bình thường. 

* Trong cuốn sách thứ 2, ngoài những câu chuyện “cười hết nổi” ở Việt Nam có khá nhiều bài viết mang dấu ấn của Jesse ở Canada. Anh có ý định xuất bản một cuốn sách nào đó tại Canada không? 

- Tôi chưa có ý định xuất bản tại Canada dù có nhiều bạn bè đề nghị dịch ra tiếng Anh. Một phần vì việc dịch sang tiếng Anh tốn nhiều thời gian và trong thời gian này Jesse muốn viết bằng tiếng Việt. 

* Cách đây hơn 10 năm, có một người đồng hương của anh là Dâu Tây, tên thật là Joe Ruelle, cũng vô cùng nổi tiếng nhờ viết sách bằng tiếng Việt. Anh biết Dâu Tây chứ? 

- Đó là thần tượng của Jesse. Jesse và Dâu Tây có nhiều điểm tương đồng, cùng đến từ một quốc gia và cố gắng hòa nhập vào một nền văn hóa mới. 

* Anh đến Việt Nam và nổi tiếng sau Dâu Tây nên sự yêu thích, hiệu ứng của anh bây giờ đã không còn như trước? Anh có buồn vì điều này?

- Không. Tôi xem Dâu Tây như một người anh trai nên luôn muốn đi theo con đường mà anh ấy đã đi. Dâu Tây giỏi hơn Jesse nên Jesse lúc nào cũng phải cố gắng nhiều hơn. Jesse không buồn vì điều đó. 

* Xem Dâu Tây là thần tượng, anh học được gì từ người đồng hương của mình?

- Lúc mới sang Việt Nam, Jesse có làm quản lý tại một trung tâm tiếng Anh cho người Hàn Quốc ở Phú Mỹ Hưng. Trong trung tâm có một đồng nghiệp đến từ Anh sống ở Việt Nam khá lâu đang có nguy cơ bị vợ bỏ. Anh ấy kể thường hay bị vợ phàn nàn: “Có một người Canada ở đây hay viết blog, viết những gì về Việt Nam và người Việt Nam rất quý anh ấy. Sao anh ở đây lâu rồi mà không biết tiếng Việt?”. Jesse bắt đầu biết đến Dâu Tây từ đó. Jesse nghĩ, nếu mình học tiếng Việt, sẽ tốt cho mình nhiều khi sống ở Việt Nam. Dâu Tây chính là động lực để Jesse học tiếng Việt. 

* Ban đầu Jesse chỉ định ở đây một năm rồi sau đó sẽ đi Mông Cổ. Tuy nhiên, vì công ty ở Mông Cổ phá sản nên anh tiếp tục ở lại Việt Nam. Điều gì giữ chân anh ở lại Việt Nam lâu như vậy? 

- Vì cộng đồng và các mối quan hệ mà Jesse đã có. Nếu đi xa sẽ mất rất nhiều bạn bè, lại phải bắt đầu các mối quan hệ lại từ đầu để xây dựng một cộng đồng mới. Jesse có nhiều đồng nghiệp, nhiều bạn bè, hàng xóm mà Jesse xem như gia đình thứ 2 của mình. Bây giờ Jesse không còn trẻ nữa, nếu đi xa sẽ phải bỏ lại tất cả điều đó. Như vậy là không vui. Ngoài ra, hiện tại Jesse muốn tập trung vào đam mê của mình mà đang được rất nhiều người ủng hộ.

* Vậy còn gia đình của Jesse ở Canada? 

- Ở Canada, Jesse có bố mẹ và em trai; họ rất thích Việt Nam. Khi đến Việt Nam, họ rất thích nói chuyện với vợ sắp cưới của Jesse. Kế hoạch sắp tới của Jesse sẽ là đi về giữa hai nơi. Bởi vì khi Jesse kết hôn với vợ thì một nửa gia đình của Jesse bây giờ là Việt Nam. Jesse muốn đi Canada nhiều hơn nhưng viết báo và viết sách ở Việt Nam không nhiều tiền nên phải hạn chế.

* Vậy mà anh từng chia sẻ viết sách để lấy tiền… cưới vợ. Điều này có phải anh đang tự làm khó mình hay không, bởi vì ở Việt Nam rất ít người sống được với nghề viết? 

- Vợ sắp cưới của Jesse cũng làm trong ngành sáng tạo, cô ấy là người biết tiết kiệm. Hai người sẽ cùng cố gắng. Có nhiều người nói với Jesse là không thể sống với nghề viết sách nhưng Jesse vốn là người rất thích chinh phục thử thách nên Jesse muốn là người làm được điều này. Jesse cố gắng viết thật hay thì sẽ bán được nhiều sách.  

HỒ SƠN (thực hiện)

Các tin, bài viết khác

Đọc nhiều nhất

NSND Doãn Tần

NSND Doãn Tần qua đời ở tuổi 73

Sau một thời gian bệnh kéo dài, Đại tá - NSND Doãn Tần, giọng ca nổi tiếng với ca khúc "Đường chúng ta đi", đã qua đời vào 23 giờ 20 ngày 17-3, tại Bệnh viện Quân y 108, hưởng thọ 73 tuổi.

 

Điện ảnh

VFC ra mắt phim về nàng dâu thời hiện đại

Ngày 18-3, Trung tâm Sản xuất phim truyền hình Việt Nam (VFC) đã ra mắt phim truyền hình mới dài 28 tập về đề tài gia đình với tên gọi Nàng dâu order. Dự kiến, phim này sẽ tiếp nối khung phim Việt giờ vàng trên kênh VTV3 vào tối thứ hai, thứ ba hàng tuần.

Âm nhạc

Gia đình nhạc sĩ Trần Thiện Thanh lên tiếng về tác quyền Hoa trinh nữ

Sau khi ca sĩ Đức Tuấn phát hành đĩa đơn Hoa trinh nữ (một nhạc phẩm của nhạc sĩ Trần Thiện Thanh), ca sĩ Mỹ Lan (người tình cuối đời) của nhạc sĩ Trần Thiện Thanh - đã lên tiếng về việc Đức Tuấn hát sai lời, tự ý sửa lời. Thậm chí bà còn đòi cấm lưu hành album Một ngày ta được yêu do ca sĩ Đức Tuấn phát hành có ca khúc Hoa trinh nữ trong đó. 

Sân khấu

18 tuổi đến với học sinh THPT

Nhà hát Kịch TPHCM vừa khởi động dự án sân khấu kịch học đường, đưa tác phẩm kịch đến với học sinh  các trường THPT. Mở màn cho dự án ý nghĩa này là 2 suất đầu tiên vở kịch 18 tuổi (tác giả Tùng Phi, đạo diễn Thái Kim Tùng) phục vụ 700 em học sinh trường THPT Trần Khai Nguyên. 

Sách và cuộc sống

Văn học thiếu nhi miền Tây Nam bộ: Thử thách phía trước

Văn học thiếu nhi miền Tây Nam bộ từng tạo nên dấu ấn sâu đậm với những tên tuổi như nhà văn Nguyễn Quang Sáng với Dòng sông thơ ấu, nhà văn Đoàn Giỏi với Đất rừng phương Nam, nhà văn Anh Đức với Giấc mơ ông lão vườn chim. Hội Sách TP Cần Thơ lần thứ 3, diễn ra từ ngày 25 đến 31-3 tới đây, là dịp để chúng ta cùng đánh giá về nền văn học thiếu nhi ở khu vực này về sự kế thừa và tiếp nối thế hệ đi trước.

Sáng tác

Thoảng cánh hồng nhung

Một mình bên ly cà phê nóng. Tự nhiên thoảng mùi hương phảng phất, ngưòi đàn ông ngước mắt nhìn lên. Trên ban công căn biệt thự đối diện, những đóa hồng nhung bừng nở.

Mỹ thuật

Kỳ công phục chế hiện vật bảo tàng

Những ngày đầu tháng 3-2019, Bảo tàng Mỹ thuật Việt Nam đã hoàn tất và trao lại Bảo tàng Kaysone Phomvihane (Lào) 4 tác phẩm mỹ thuật quý sau khi được phục chế thành công.