(SGGP).- Chiều 24-7, cuốn Nhật ký Đặng Thùy Trâm bản tiếng Nga đã ra mắt bạn đọc. Lần xuất bản bằng tiếng Nga này là bản dịch ra tiếng nước ngoài lần thứ 18 của Nhật ký Đặng Thùy Trâm. Trước đó, cuốn nhật ký đã được dịch ra tiếng Pháp, Lào và tiếng Anh...
TS Nguyễn Huy Hoàng, người chịu trách nhiệm chính trong việc tổ chức dịch cuốn Nhật ký Đặng Thùy Trâm sang tiếng Nga, chia sẻ, với sự đóng góp tích cực của các cộng sự như TS Lê Văn Nhân - TS Ngữ văn của Trường ĐH Ngoại ngữ và TS A.Xocolov, sau nhiều năm, cuốn sách đặc biệt dày tới 340 trang đã ra mắt công chúng.
Nhật ký Đặng Thùy Trâm bản tiếng Nga gồm 4 phần trong đó ngoài nội dung chính của cuốn sách được chuyển tải trọn vẹn, bạn đọc cũng có thêm những thông tin về lịch sử cuốn nhật ký Đặng Thùy Trâm do em ruột liệt sĩ - bà Đặng Kim Trâm giới thiệu…
V.XUÂN