Truyện Kiều được đưa vào sách kinh điển tiếng Anh

SGGP
Dù đã được dịch sang tiếng Anh nhiều lần nhưng gần đây kiệt tác Truyện Kiều của Nguyễn Du mới có thêm bản dịch tiếng Anh hoàn chỉnh của Timothy Allen - một nhà thơ và dịch giả người Anh.

Bản dịch có tiêu đề là The Song of Kiều: A new lament dự kiến phát hành vào ngày 25-4, cuốn sách nằm trong series Penguin Classics đình đám.

Allen - dịch giả giành giải thưởng The Times Stephen Spender năm 2008 cho bản dịch 60 câu thơ đầu tiên của Truyện Kiều, đã được trao học bổng Hawthornden, cho phép anh thực hiện toàn bộ tác phẩm Truyện Kiều. Trang web Penguin Random House đã giới thiệu về cuốn sách: “Cách đây 20 năm, Truyện Kiều đã gây tiếng vang và là một trong những tác phẩm kinh điển được ca tụng và phân tích bậc nhất ở Việt Nam”.

THU NGÂN

Các tin, bài viết khác

Đọc nhiều nhất

Phim

Âm nhạc

Mỹ thuật

“Thở” với sơn mài cùng Hiền Nguyễn

Triển lãm mỹ thuật, giới thiệu các tác phẩm sơn mài trên vóc và sơn mài trên toan chủ đề “Thở” của nữ họa sĩ Hiền Nguyễn vừa ra mắt giới nghệ thuật và công chúng TPHCM tại Eight gallery, số 8 Phùng Khắc Khoan, quận 1, TPHCM. 

Sân khấu

Cần nhiều phép thử cho sân khấu


Liên hoan quốc tế Sân khấu thử nghiệm lần thứ 4 (từ 4 đến 13-10) đã đi vào chặng cuối, cũng là lúc các nhà làm nghệ thuật, các đạo diễn sân khấu Việt Nam xác định được vị trí đứng của sân khấu Việt qua việc chiêm nghiệm từ những phép thử của đồng nghiệp sân khấu trong nước và quốc tế. 

Sáng tác

Thu đi…


Lá vàng rụng rơi lối phố
Lặng lẽ thu đi từng ngày
Để lại khung trời nhung nhớ
Bâng khuâng cùng thu chia tay