Truyện tranh lên phim - Mối lương duyên không dễ dàng

Truyện tranh lên phim - Mối lương duyên không dễ dàng

(SGGP-12G).- Mấy ngày gần đây, bộ phim Bảy viên ngọc rồng (Dragonball: Evolution) đã trở thành đề tài chính trên các diễn đàn điện ảnh trong nước. Hiếm khi có một tác phẩm điện ảnh nhận được sự quan tâm như thế và cũng hiếm khi các ý kiến lại thống nhất đến vậy: Một bộ phim không đáng xem!

Kết cục bất ngờ của Bảy viên ngọc rồng

Ngay khi thông tin về bộ phim Bảy viên ngọc rồng (BVNR) xuất hiện trên các diễn đàn điện ảnh thế giới, khán giả Việt Nam đã náo nức chờ đợi. BVNR là tác phẩm truyện tranh Nhật Bản (manga) của họa sĩ Akira Toriyama rất thu hút độc giả trẻ tại Việt Nam.

Ngoài danh tiếng của bản thân tác phẩm gốc, bộ phim BVNR còn có hàng loạt yếu tố thu hút khác. Đầu tiên là nhà sản xuất Châu Tinh Trì, cái tên quen thuộc với khán giả Việt Nam qua gần 50 bộ phim võ thuật hài từ trước đến nay. Đạo diễn BVNR cũng không xa lạ, James Wong, từng thực hiện các bộ phim X-Files, Final Destination… Và cả cái tên Châu Nhuận Phát quen thuộc cũng xuất hiện trong danh sách diễn viên chính. Tất cả đều hứa hẹn một thành công.

Thế nhưng, bộ phim khi chiếu tại Việt Nam đã nhận về toàn những lời chê! Tại các trang web về điện ảnh, người xem đã dùng từ ngữ theo cấp độ tăng dần, từ “lo lắng”, “nghi ngờ”, “thất vọng” khi poster phim xuất hiện đến “sửng sốt”, “ngất xỉu”, “tức giận”, “phỉ báng”, “phá hoại”… khi phim được công chiếu.

Cảnh trong phim Bảy viên ngọc rồng

Cảnh trong phim Bảy viên ngọc rồng

Cuộc hôn phối bất thành

Một khán giả xem phim xong nhận xét: “Với những ai hâm mộ BVNR truyện tranh thì không nên xem vì phim bôi bác trầm trọng nguyên tác. Với những ai chưa xem truyện thì cũng đừng nên xem phim vì sẽ chẳng hiểu phim đang nói gì”.

Một cậu bé Songoku ngây thơ, nhân hậu, lương thiện nhưng dũng mãnh, căm ghét cái ác trong truyện tranh biến thành một chàng trai người Mỹ khờ khờ. Một Quy lão nhí nhố và mạnh mẽ biến thành một ông lão nửa điên nửa tỉnh. Một Pocolo hung ác, dữ tợn trở thành một tên quỷ âm mưu thống trị thế giới mà chả có lý do gì…

Tạo hình cũng khác hẳn hình ảnh quen thuộc trong truyện gây cảm giác xa lạ cho người xem và phá hỏng cốt truyện vì các nhân vật trong truyện vốn được xây dựng trong hình ảnh những đứa trẻ mơ mộng, ngây thơ phải đối diện với những gánh nặng trách nhiệm lớn. Phim chỉ còn mỗi phần kỹ xảo là đáng xem nhưng như nhận xét của một khán giả: “Phim Mỹ thì kỹ xảo hoành tráng quen thuộc quá rồi, chẳng còn gì đặc biệt cả”. Tóm lại, bộ phim này được nhiều khán giả đánh giá một cách đầy mạnh mẽ: “Dở toàn diện”.

Sự thất bại của BVNR ngay tại thị trường Việt Nam, một thị trường vốn dễ tính với dòng phim siêu anh hùng loại này, cho thấy việc chuyển thể tác phẩm văn học dù là truyện tranh chăng nữa thành tác phẩm điện ảnh không đơn giản chỉ là chuyển hình vẽ thành diễn xuất. Sự thành công không thể thiếu sự cảm thụ sâu sắc tác phẩm gốc.

Điều gây ngạc nhiên nhất là trước đó, các bộ phim chuyển thể từ truyện tranh comic (dạng truyện tranh Âu-Mỹ) lại rất thành công. Những tác phẩm như The Hulk, Siêu nhân, Batman, Người dơi... nhận được lời khen không chỉ của khán giả mà của cả giới phê bình, những người nổi danh “kén” phim chuyển thể từ truyện tranh.

Điều gì đã làm BVNR thất bại? Có lẽ, đó chính là ở sự cảm thụ tác phẩm. Comic vốn mạnh ở tính hành động, khi chuyển thể qua điện ảnh, các nhà làm phim đã khéo léo lồng thêm yêu tố nhân bản như The Hulk với giấc mơ muốn làm người bình thường của một anh hùng, Người Dơi với nỗi dằn vặt giữa quyền lực và trách nhiệm, Siêu nhân hùng mạnh đau đớn khi hiểu rằng sức mạnh cũng không thể giữ được tình yêu…

Trong khi đó, manga vốn kém tính hành động và mạnh yếu tố nhân văn nhưng các nhà làm phim lại từ bỏ sở trường, không khai thác mạnh yếu tố này mà nhảy vào sở đoản. Đây cũng được xem là nguyên nhân khiến cho đến nay hầu như không có tác phẩm điện ảnh nào chuyển thể từ manga đạt được thành công.

Tân Tường

Tin cùng chuyên mục