
Các học giả, sử gia Hà Lan cùng quốc tế ngày 25-6 đã tổ chức lễ kỷ niệm 60 năm ngày xuất bản “Nhật ký Anne Frank” (25-6-1947 – 25-6-2007). Những ghi chép của cô bé người Do Thái thời Chiến tranh Thế giới II đã trở thành tài liệu lịch sử của thời đại.

Ông Bernhard Buddy Elias (phải) trao bản liệt kê các tư liệu cho Hans Westra, giám đốc Quỹ Tài trợ Anne Frank
Cô bé Anne Frank viết nhật ký từ ngày 12-6-1942 đến 1-8-1944, khi ẩn trốn trong chái nhà số 263 Prinsengracht ở Amsterdam (Hà Lan). Quyển sổ tay cùng một số tờ giấy rời được các kháng chiến quân cất giữ sau khi gia đình Frank bị Đức quốc xã bắt và đày vào trại tập trung.
Cha cô bé, Otto Frank, người duy nhất trong gia đình còn sống sót, đã xuất bản nhật ký của con gái ở Hà Lan vào ngày 25-6-1947, với tên “Het Achterhuis” (Chái nhà bí mật), bản dịch sang tiếng Anh có tên là “Anne Frank: Nhật ký của một cô bé”. Nhật ký Anne Frank đã được dịch ra gần 100 thứ tiếng khác.
Trong dịp kỷ niệm 60 năm ngày xuất bản “Nhật ký Anne Frank”, hơn 300 người – 2/3 trong đó có liên quan với Anne Frank hay với cuộc nghiên cứu về nạn tàn sát người Do Thái (Holocaust) – đã đến tham dự hội thảo do Quỹ Tài trợ Anne Frank ở Amsterdam và Viện Tư liệu chiến tranh ở Hà Lan (NIOD) tổ chức.
Một sự kiện quan trọng là người em họ của gia đình Frank, Bernhard Buddy Elias, con trai của cô ruột Anne Frank, đã tặng bộ sưu tập các tư liệu gia đình cho Quỹ Tài trợ Anne Frank. Lễ trao tặng diễn ra tại ngôi nhà trên kênh Prinsengracht, nơi Anne cùng gia đình ẩn náu năm xưa. “Đây là giây phút cảm động đối với tôi”, Elias nói trong khi trao bản liệt kê các tài liệu cho Hans Westra, giám đốc Quỹ Tài trợ Nhà Anne Frank, tại “Nhà Anne Frank” ở Amsterdam.
Bộ sưu tập độc đáo này được cất giữ trong tủ chén và gác mái ngôi nhà của dòng họ Frank-Elias ở Basle (Thụy Sĩ), bao gồm 25.000 thư, tài liệu và hình của gia đình Frank. Có thể kể: một bức thư năm 1942 của Johannes Kleiman, người che giấu gia đình Frank, gửi cho gia đình ở Thụy Sĩ, ám chỉ việc họ vẫn còn sống; bức thư năm 1945 của Otto Frank gửi cho mẹ ở Thụy Sĩ, thông báo vợ và 2 con gái đều chết trong trại tập trung; thư trả lời của mẹ Otto; các bức ảnh vào cuối thập niên 1890 của gia đình Frank tại thành phố quê hương Frankfurt (Đức)...
Giá trị bộ sưu tập ở chỗ đem lại sự hiểu biết về nền tảng văn hóa của một gia đình ở Đức và nền tảng cho sự phát triển năng khiếu văn chương của cô bé. Bộ sưu tập có thể đem đến cho các nhà sử học nhiều điều ngạc nhiên.
Chiều nay, 26-6, NIOD và Viện Goethe sẽ có cuộc thảo luận về việc dịch “Nhật ký Anne Frank” sang tiếng Hindi, Arab và Thụy Điển.
P. Bosboom, phát ngôn viên của Quỹ Tài trợ Anne Frank, nói rằng nhật ký của một cô bé Do Thái chết trong trại tập trung Đức quốc xã từ thập niên 1940 vẫn còn “phổ biến cho mỗi thế hệ thanh thiếu niên. Anne đã viết về những sự kiện và vấn đề giới trẻ quan tâm như mối quan hệ với cha mẹ và họ hàng, cùng thể hiện ước mơ làm cho thế giới trở nên tốt đẹp hơn”. |
VÕ HÀ (theo DPA, Springfield news-sun)