Lại “thần khẩu hại xác phàm”

Bóng đá châu Âu năm 2007 có lẽ nên được gọi là năm của phát ngôn tùy tiện. Domenech vì vạ miệng mà phải chịu án ngồi trên khán đài với sự giám sát của nhân viên UEFA trong trận Ý - Pháp. Ngay sau đó, Donadoni cũng vạ miệng khi cho rằng ông hài lòng với đội tuyển Ý để rồi bị báo chí Ý “dập” tơi bời. Nhưng có lẽ Aragones mới là nặng nhất.

Trên sân tập trước trận đấu với Latvia, Aragones muốn kích thích Joaquin bằng cách so sánh: “Henry ghi 162 bàn thắng ư? Tôi cũng đã ghi 160 bàn. Tất cả cùng ở giải VĐQG và tôi còn hơn hắn ta bởi tôi đá ở hàng tiền vệ”. Nhưng buồn thay, kết thúc câu nói ấy, ông già TBN lại bồi một câu đã bị báo giới chộp lại, trong đó Aragones dùng một từ rất nặng thường chỉ để miệt thị. Joaquin và đồng đội đã ngỡ ngàng trước cách dùng từ của Aragones.
 
Phía Henry và đội tuyển Pháp chưa có phản ứng nào cho những ngôn từ miệt thị kể trên mà Aragones quăng vào anh song dư luận thì khá ồn ào. Họ liên tưởng đến từ “mọi đen” mà chính Aragones đã dùng để gọi Henry cách đây 3 năm. Nhiều người còn cho rằng, dường như Aragones rất kỳ thị cầu thủ hiện đang khoác áo Barca này và sự kỳ thị đó mang tính hệ thống khi ông luôn nhắm những chỉ trích vào anh.

Nhưng tại sao lại như vậy? Tại sao hễ khi cần khích lệ cầu thủ tấn công của mình, Aragones thường lấy Henry làm “vật thí nghiệm”? Có thể là Aragones rất thích một mẫu tiền đạo như Henry, nhưng vì Henry không phải là người TBN nên ông ta chỉ còn biết tị hiềm và rồi cứ đặt cái tên Henry vào chót lưỡi đầu môi. Lần trước Aragones đã bị phạt, lần này chưa biết điều gì xảy ra nhưng hãy thử đặt một câu hỏi: “Nếu Henry mang quốc tịch Tây Ban Nha thì sao?”. Đơn giản lắm, Aragones sẽ tạo nên hàng công 3 sát thủ Torres - Henry - Villa và lúc đó, Joaquin “đáng yêu” của ông sẽ ngồi nhìn trên ghế dự bị.

HÀ ANH LINH

Các tin, bài viết khác