Cảm kích với ca trù

Cảm kích với ca trù

Một cô gái Pháp lặn lội từ Paris đến Hà Nội rồi thành phố Hồ Chí Minh chỉ vì mong muốn tìm hiểu về ca trù đã làm nhiều người Việt Nam cảm động. Dự buổi ca trù đầu tiên tại nhà Tiến sĩ sử học Nguyễn Nhã ở TP Hồ Chí Minh, Aliénor Anisensel hết sức bất ngờ khi bắt gặp nhiều điều mới mẻ qua một chương trình “ca trù sống” đầy ý nghĩa vẫn đang tồn tại ở thành phố này. Cô đã làm thơ:

Cảm kích với ca trù ảnh 1
Anisensel gõ phách trên thuyền ở Bình Quới.

… Je garderai toujours en mon coeur/ Cette soirée en mon honneur/ La présence de Trần Văn Khê/ Et surtout vos yeux tout mouillés!/ Rares sont coeux qui savent pleurer/ J’ai senti l’émotion perler/ Est-ce seulement cette d’un art/ Ou bien cell d’un peuple, d’une histoire?...

Nhà nghiên cứu Nguyễn Quảng Tuân phỏng dịch: “… Cháu giữ mãi trong lòng khôn phai nhạt/ Buổi đêm nay ca nhạc những say mê/ Vinh dự thay sự hiện diện của thầy Khê/ Và cảm động thấy lệ đầy mi  bác (bác Nhã)/ Giọt lệ kia rõ thật quí muôn vàn/ Vì nghệ thuật, vì lịch sử hay cũng vì vẻ vang dân tộc…”.

Aliénor Anisensel đã cảm kích những điều mình nghe thấy và viết bài thơ “Larmes versées” (Lệ rơi) trên, như đáp lại tình cảm nồng ấm của những người  ở phương  Nam đang ra sức bảo tồn ca trù. “Lệ rơi” đã được  cô đọc tặng Tiến sĩ Nguyễn Nhã đêm 11-4 nghe ca trù trên thuyền  trong không gian thơ mộng của Khu du lịch Bình Quới.

Ca trù có lúc ngỡ như đã mai một ở Sài Gòn! Ít ai hình dung được sức sống của một loại hình nghệ thuật tao nhã, phong lưu từ khi rời “chiếc nôi miền Bắc” vào Nam trong những thập niên 1930, 1940 cho đến bây giờ vẫn còn tiềm ẩn bao điều thú vị  chưa khám phá giữa một thành phố hoa lệ, náo nhiệt …

Bày tỏ tình cảm về sự san sẻ, say mê ca trù của Aliénor Anisensel, nghệ sĩ Hồng Oanh thay mặt nhóm CLB Lạc Việt tại TPHCM cũng cảm tác thơ và phổ thành các giai điệu “hát thơ”, hát  tặng cô gái Paris trong đêm hội ngộ.

Tin cùng chuyên mục