Lồng tiếng phim hoạt hình: Kẻ khen, người chê

Sau thành công của Rio, bộ phim hoạt hình Mỹ được lồng tiếng Việt, Megastar tiếp tục tung ra dự án lồng tiếng cho bộ phim Mèo đi hia (Puss in boots) sắp ra mắt vào tháng 11 tới. Có vẻ như lồng tiếng bản địa đang dần trở nên phổ biến khi phim hoạt hình ngoại chiếm một vị trí đặc biệt…

  • Thành công trên mong đợi

Diễn xuất bằng thoại trong phim hoạt hình cũng quan trọng không kém hình ảnh phim. Đó là lý do mà các diễn viên lồng tiếng trong phim hoạt hình luôn chiếm vị trí quan trọng. Họ đều là những diễn viên nổi tiếng. Hầu như quốc gia nào nhập phim cũng đều muốn lồng tiếng bản địa cho bộ phim để phát hành tại quốc gia mình.

Các nhà sản xuất thường kiểm soát gắt gao chất lượng lồng tiếng, diễn viên lồng tiếng của từng quốc gia trước khi chấp thuận cho phép bộ phim của mình được lồng tiếng bản địa. Những Minh Hằng, Minh Tiệp, Đại Nghĩa đã phải trải qua cuộc một cuộc tuyển chọn từ chính Hollywood trước khi vào vai các chú vẹt xinh xắn, hóm hỉnh, đáng yêu trong Rio. Tháng 4 vừa qua, Rio đã trở thành bộ phim hoạt hình có doanh thu cao nhất mọi thời đại tại Việt Nam.

Thành Lộc và khán giả trong buổi ra mắt phim Xì trum.

Sau Rio là Xì trum, bộ phim do Galaxy phát hành. Một lần nữa, khán giả nhí bị hút hồn bởi giọng lồng tiếng của NSƯT Thành Lộc. Với Xì trum, Thành Lộc cùng lúc đảm nhận lồng tiếng hai vai thiện và ác. Khả năng đổi giọng tài tình của anh để biến hóa từ một tên phù thủy độc ác gian xảo Gà Mên sang một Tí vụng về ngờ nghệch đã khiến các khán giả nhí từ chỗ dỏng tai, tròn mắt lắng nghe đến ôm bụng cười khoái trá. Với các nhà phát hành, đó là thành công vượt trên sự chờ đợi.

Thành công của phim hoạt hình lồng tiếng Việt được ghi nhận ở hình ảnh khán giả xếp hàng dài trước quầy vé các rạp để mua vé xem phim. Giá vé phim 3D đã đắt, giá vé phim hoạt hình 3D lồng tiếng Việt còn đắt hơn, có gia đình phải bỏ tiền triệu ra mua vé để cả nhà cùng xem phim.

  • Lồng tiếng hay không?

Trong khi phim hoạt hình lồng tiếng đang “nóng” tại các rạp thì trên một số trang web, các cuộc tranh luận về phim lồng tiếng cũng khá gay gắt. Số lượng người phản đối lồng tiếng Việt cho phim cũng ngang ngửa số người thích cách làm này. Ai cũng có lý nhưng rõ ràng với đối tượng thiếu nhi (đối tượng chính của phim hoạt hình) lồng tiếng là điều không thể thiếu để các em được thưởng thức những sản phẩm văn hóa phù hợp với chính mình dễ dàng, trọn vẹn hơn. Điều đáng nói là đối tượng này đang chiếm số đông và mang tính quyết định đối với thể loại phim hoạt hình chiếu rạp.

Dự án lồng tiếng Việt cho phim hoạt hình đang được tiếp tục với Mèo đi hia cùng Ốc Thanh Vân vào vai Kitty, Đại Nghĩa vào vai Humpty Dumpty và Thanh Thủy sẽ hóa thân thành quý bà Jill.

Đặc biệt, ca sĩ Đàm Vĩnh Hưng sẽ đảm nhận lồng tiếng cho vai chính, chú mèo Puss. Ca sĩ Đàm Vĩnh Hưng cho biết: “Mọi thứ quá mới mẻ đôi lúc khiến Hưng phải ngỡ ngàng và phấn khích khi tham gia dự án này… Còn gì hứng thú hơn khi mà cú chạm ngõ điện ảnh của mình không phải là một vai diễn trên trường quay mà được hóa thân thành một nhân vật nổi tiếng trên toàn thế giới qua giọng nói của mình...”.

Còn Đại Nghĩa cho biết: “Vai diễn lần này dài hơi và khó hơn, nhưng Đại Nghĩa được cộng tác với một ê kíp vô cùng chuyên nghiệp. Ngoài ra, một chuyên gia giám sát lồng tiếng từ Hollywood đã sang trực tiếp hướng dẫn, cực kỳ cầu toàn và khắt khe nên Đại Nghĩa đã vào vai rất “ngọt”. Đây là một bộ phim tuyệt vời bởi nó không đơn thuần chỉ là giải trí mà còn mang lại cho người xem những thông điệp sâu sắc về tính nhân văn, về tình bạn, sự hy sinh…”. 

 Phim hoạt hình ngoại đang trở nên gần gũi hơn khi mà các nhân vật trong phim nói bằng tiếng Việt. Tuy nhiên, những người làm công tác chuyển thể lời thoại cần tránh sự tự nhiên chủ nghĩa quá lố trong cách dùng ngôn từ để phù hợp hơn với các em nhỏ đang tuổi học ăn, học nói.

HÀ GIANG

Các tin, bài viết khác

Đọc nhiều nhất

Chung sức xây dựng điện ảnh Việt

Chung sức xây dựng điện ảnh Việt

Trước nhu cầu của thị trường, các khóa học ngắn hạn về điện ảnh ngày càng nở rộ. Hình thức này dù đối diện không ít khó khăn nhưng đang góp phần tạo nên hiệu quả tích cực với điện ảnh Việt. 

Âm nhạc

Mang tiếng hát đến bệnh viện dã chiến

Team tình nguyện viên nghệ sĩ Nhà văn hóa Thanh niên TPHCM vừa tổ chức một đêm diễn 60 phút không ánh sáng rực rỡ, không âm thanh hoành tráng, không áo quần lộng lẫy… với khán giả là hàng trăm nhân viên y tế và hơn 10.000 bệnh nhân mắc Covid-19. 

Mỹ thuật

Triển lãm Art Moments Jakarta trở lại

Sau 1 năm bị hoãn do dịch Covid-19, triển lãm nghệ thuật độc đáo Art Moments Jakarta đã mở cửa trở lại ở Indonesia, để đưa du khách và các nhà sưu tập “du hành xuyên thời gian”.

Sân khấu

Nhà hát truyền hình: Giải pháp đồng hành sân khấu

Cục Nghệ thuật biểu diễn (NTBD), Bộ VH-TT-DL cho biết, đã lựa chọn nhiều tác phẩm nghệ thuật sân khấu chất lượng để ghi hình và phát sóng trên Đài Truyền hình Việt Nam (VTV), Đài Tiếng nói Việt Nam (VOV) cùng một số đài địa phương. Đây được cho là giải pháp đồng hành với sân khấu trong thời điểm hiện tại.

Sách và cuộc sống

Khám phá nguồn tư liệu đầy đủ về các di chỉ văn hóa Óc Eo

NXB Tổng hợp TPHCM vừa ra mắt trọn bộ 2 quyển sách Khảo cổ học Đồng bằng sông Mê Kông - Tập II: Văn minh vật chất Óc Eo của tác giả Louis Malleret do Nguyễn Hữu Giềng, Nguyễn Thị Hiệp, Olivier Tessier tổ chức, biên dịch và giới thiệu. 

Sáng tác