“Từ điển Anh – Việt” – Quyển sách cũ và mới

“Từ điển Anh – Việt” – Quyển sách cũ và mới

Mỗi quyển sách đọc qua đều ít nhiều mang lại cho tôi những điều bổ ích trong cuộc sống, riêng quyển từ điển Anh – Việt của ông ngoại lại gây cho tôi một ấn tượng sâu sắc. Phát hành vào thập niên 60 của TK 20, sách đã giúp ông tôi đào sâu kiến thức để dạy kèm sinh ngữ, kiếm thêm tiền chu cấp cho gia đình nhiều miệng ăn.

Về già, ông cất quyển sách kỹ lưỡng ở trong tủ cùng với nhiều loại sách khác. Đến năm tôi lên lớp 6 thì ông qua đời. Cuốn sách được bà ngoại giao cho chị tôi sở hữu. Nó đã giúp chị ấy rất nhiều trong việc học Anh văn cho đến lúc tốt nghiệp phổ thông trung học và nó cũng là yếu tố khơi dậy tinh thần ham học của chị đối với bộ môn này.

Trong thời gian tôi học cấp 3, hai chị em tôi đã động viên nhau cùng cố gắng và sau vài năm, chúng tôi đã vượt qua được kỳ thi lấy chứng chỉ quốc gia môn tiếng Anh trình độ trung cấp. Mãi đến khi học chuyên môn về ngoại ngữ ở trường cao đẳng sư phạm tỉnh, chị mới chịu mua quyển từ điển mới, một phần cũng vì phần giải nghĩa của từ vựng trong cuốn cũ không còn phù hợp với chương trình học.

Tuy không sử dụng nữa nhưng chị tôi vẫn bao bìa và giữ gìn quyển sách cẩn thận như một kỷ vật vô giá đã gắn bó với việc học tập của mình trong thời gian dài.

Nhờ “Từ điển Anh – Việt” mà tôi hiểu ra rằng, một cuốn sách cũ sẽ không lỗi thời nếu người đọc biết cách vận dụng có chọn lọc kiến thức tiếp thu được vào cuộc sống. Cũng từ đó, tôi rút ra được bài học: phải biết trân trọng những gì đã qua, đã đạt được vì đôi khi đó là nền tảng hình thành những điều mới, giúp ta vươn tới tương lai tươi sáng; đồng thời khắc phục tư tưởng “có mới nới cũ” tồn tại sẵn trong bản thân mình.

TRỊNH XUÂN LAI
(Lớp Điện tử 23A, Trường Dạy nghề tỉnh Tây Ninh)

Tin cùng chuyên mục