Lê Bầu tìm chữ

Nhờ dịch thành công nhiều tác phẩm văn học Trung Quốc, đặc biệt là của nhà văn Giả Bình Ao như: Quê cũ, Thành phố hoa, Hoài niệm sói, Điệu Tần (tức Tần xoang)… mà lâu nay, trên văn đàn, người ta suy tôn Lê Bầu là “nhà Trung Quốc học”, “chuyên gia Giả Bình Ao”. Nhưng trước sau, ông vẫn chỉ nhũn nhặn nhận mình là “thằng phiên dịch”.

Ông bảo bí quyết thành công của mình là “học kỹ, được đi nhiều nơi nên cũng hiểu khá sâu ngôn ngữ Trung Hoa”. Về chuyện dịch thuật, ông nổi tiếng kỹ càng. Cái gì còn nghi ngờ là ông phải tìm hiểu bằng ra, cố gắng Việt hóa thật chuẩn để người đọc dễ hiểu. “Chẳng hạn, gặp một chữ của Giả Bình Ao viết tên một con vật nhỏ sống trong nhà, ông miêu tả là nhiều chân, sống nơi ẩm ướt. Tôi tra vài cuốn từ điển không thấy, hỏi ông bạn thì ông ấy bảo là con sâu đo. Chưa yên tâm tôi lại về tra ngược con sâu đo bằng tiếng Việt sang tiếng Trung thì thấy là chữ kiều trùng (tức là con sâu đi trên cầu). Thấy chưa ổn, tôi lại phải tìm chữ khác và cuối cùng tìm ra đó là con… cuốn chiếu! Không phải lúc nào cũng phải tra từ điển, chỉ những chữ mình cảm thấy dịch nghĩa chưa ưng, khi phát hiện ra được một chữ thì sướng lắm...” - nhà văn Lê Bầu tâm sự.

Bằng Vân

Các tin, bài viết khác

Đọc nhiều nhất

Những bài học từ cuộc chiến sinh tử

Những bài học từ cuộc chiến sinh tử

Covid-19 và cuộc chiến sinh tử (Sbooks và NXB Văn học) là tập ký và ghi chép, được chọn lọc từ rất nhiều bài viết trong gần 2 năm qua, kể về những chiến sĩ áo trắng, những nhà báo xông pha tuyến đầu, những người lính ở mọi miền, những nhà hảo tâm, và cả những bệnh nhân đã được chữa khỏi cùng chung sức chống dịch… 

Phim

Âm nhạc

Mỹ thuật

Tiện ích từ nghệ thuật số

Dưới sự tác động của nền kinh tế số, trong dòng chảy nghệ thuật đương đại, nghệ thuật số không ngừng phát triển và phân nhánh liên tục: tranh số, thực tế tăng cường, thực tế ảo, ứng dụng trí tuệ nhân tạo... Nhờ vậy, tác phẩm nghệ thuật không chỉ đẹp mà còn ứng dụng, tương tác với người xem nhiều hơn. 

Sân khấu

Cải lương hài Chú Cuội và cây đa thần

Vào lúc 15 giờ ngày 21-9, Đài Truyền hình TPHCM - Kênh HTVC Thuần Việt phát sóng vở cải lương hài Chú Cuội và cây đa thần (tác giả và đạo diễn: Hoàng Duẩn, chuyển thể: Tô Thiên Kiều, biên tập: Cẩm Linh). Vở có sự tham gia biểu diễn của các nghệ sĩ: NSƯT Lê Thiện, NSƯT Tú Sương, nghệ sĩ Bạch Long, Dũng Nhí, Linh Trung… 

Sáng tác

Sớm mai mưa về…

Một sớm mùa thu, cơn mưa ngang qua khi đất trời còn mù sương bảng lảng, đánh thức giấc chiêm bao bằng cái lạnh mơ hồ. Tôi đã thức dậy giữa những chùng chình nhẹ bẫng trong lòng, khó gọi thành tên, dường như là dư âm của cơn mơ dịu dàng…