Sau gần 50 năm

Bản “Tam quốc diễn nghĩa” của NXB Phổ thông tái ngộ độc giả

Bản “Tam quốc diễn nghĩa” của NXB Phổ thông tái ngộ độc giả

Những độc giả đứng tuổi từng một thời say mê “Tam quốc diễn nghĩa” (La Quán Trung), bộ tiểu thuyết chương hồi cổ điển lừng danh của văn học Trung Quốc, hẳn không thể nào quên một ấn bản của bộ tiểu thuyết này, được xuất bản ở miền Bắc Việt Nam quãng năm 1959-1960.

Bộ tiểu thuyết này khi ấy được chia thành 13 tập, là bản do cụ Cử Phan Kế Bính dịch, cụ Phó bảng Bùi Kỷ hiệu đính, Nhà xuất bản Phổ thông phát hành và hiện nay đã trở thành một trong những ấn bản cực hiếm, được giới sưu tầm sách săn tìm.

Bản “Tam quốc diễn nghĩa” của NXB Phổ thông tái ngộ độc giả ảnh 1

Quãng giữa thập kỷ 90 của thế kỷ trước, bộ tiểu thuyết này đã lần đầu được tái bản, in thành 8 tập, nhưng có nhiều sự sửa đổi. Kể từ đó, tất cả các bản in “Tam quốc diễn nghĩa” xuất bản đều hoặc theo bản đã sửa đổi này hoặc theo những bản dịch khác.

Nay Nhà xuất bản Văn học đã quyết định cho bạn đọc tái ngộ với bản in năm 1959-1960, có cả Lời nói đầu của Bộ biên tập Nhà xuất bản Nhân dân Văn học xã Trung Quốc năm 1959 trong bản in trước kia.

Nét mới là ngoài việc được in gọn thành 2 tập khổ lớn, bìa cứng, bản in lần này mang đến cho bạn đọc thêm ba “món quà đặc biệt”: hơn bốn chục trang phụ bản đẹp trên giấy bóng tranh minh họa màu chân dung của hầu hết các nhân vật chính trong “Tam quốc diễn nghĩa”; một tấm bản đồ in màu, khổ rộng có ghi chi tiết các địa danh đã diễn ra những sự kiện trong “Tam quốc diễn nghĩa”; một bài giới thiệu tương đối chi tiết về hành trình truyện “Tam quốc diễn nghĩa” vào Việt Nam.

Đây thực sự là một món quà quý cho những người mê truyện “Tam quốc diễn nghĩa”, kể cả các bạn trẻ chưa có điều kiện biết đến ấn phẩm hồi năm 1959-1960 - một tuyệt tác về dịch thuật trong nền văn học nước nhà, để tất cả lại có thể cùng đắm mình vào cái không khí hào sảng của bộ tiểu thuyết được đánh giá là Đệ nhất tài tử thư trong nền văn học đồ sộ của Trung Hoa.

YÊN BA

Tin cùng chuyên mục