Lần đầu tiên truyện Lục Vân Tiên được dịch sang tiếng Anh

NXB Văn hóa Văn nghệ TPHCM vừa ra mắt bạn đọc tác phẩm Lục Vân Tiên cổ tích truyện (Histoire de Lục Vân Tiên). Nguyên bản tác phẩm này là bộ truyện tranh màu ra đời từ ý tưởng của đại úy pháo binh hải quân Pháp Eugène Gibert khi tham chiến tại Việt Nam.
Lần đầu tiên truyện Lục Vân Tiên được dịch sang tiếng Anh

NXB Văn hóa Văn nghệ TPHCM vừa ra mắt bạn đọc tác phẩm Lục Vân Tiên cổ tích truyện (Histoire de Lục Vân Tiên). Nguyên bản tác phẩm này là bộ truyện tranh màu ra đời từ ý tưởng của đại úy pháo binh hải quân Pháp Eugène Gibert khi tham chiến tại Việt Nam.

Bìa sách Lục Vân Tiên cổ tích truyện

Yêu thích câu chuyện Lục Vân Tiên, đại úy Eugène Gibert đã xây dựng bản thảo chép tay từ truyện thơ đang lưu truyền khi đó rồi nhờ họa sĩ Lê Đức Trạch minh họa. Đây là bản truyện thơ độc nhất vô nhị bởi từ trước tới nay chưa từng được xuất bản cho dù đã được Gibert trao tặng cho Thư viện Viện Pháp từ năm 1899.

Trải qua 112 năm, đến năm 2011 trong một dịp thăm Thư viện Viện Pháp, Giáo sư sử học Phan Huy Lê được giới thiệu một số tư liệu quý, trong đó có bản thảo này. Từ sau phát hiện đó, bản thảo đã được các học giả Pháp, Việt chung sức nghiên cứu, tìm hiểu. Sau thời gian nghiên cứu, tìm hiểu và với mong muốn tác phẩm đặc biệt này được đông đảo bạn đọc tiếp cận, Viện Viễn Đông Bác cổ Pháp đã quyết định in thành sách gồm 2 tập và chia thành 3 phần: phần một (tập 1) là truyện thơ có tranh minh họa, phần hai (tập 2) là phần chú giải của Gibert, phần ba (cũng thuộc tập 2) là bản in truyện thơ.

Tác phẩm được trình bày công phu bằng 3 ngôn ngữ theo thứ tự Pháp, Việt, Anh. Đặc biệt, đây là lần đầu tiên truyện Lục Vân Tiên được dịch toàn bộ sang tiếng Anh, điều này ngoài việc khẳng định tầm quan trọng của những công trình nghiên cứu về Việt Nam cổ điển mà còn cho thấy sự nỗ lực cố gắng đưa tác phẩm phổ biến rộng rãi đến nhiều bạn đọc.

XUÂN THÂN

Tin cùng chuyên mục