Nhặt sạn văn nghệ

Phà Bắc Mỹ Thuận: Vừa thừa vừa sai

Phà Bắc Mỹ Thuận: Vừa thừa vừa sai

Trên tạp chí Sự kiện và nhân chứng số tháng 9-2006 có đăng bài: “Đập tan chính phủ bù nhìn Nam kỳ quốc” của Huỳnh Trà. Tác giả viết: “Khi xe qua phà Bắc Mỹ Thuận, Huỳnh Văn Nghệ biết được cái tin…”. Chúng tôi muốn góp ý về chữ “Bắc”.

Từ đầu thế kỷ 20, người Pháp gọi những chiếc phà qua lại sông Tiền ở bến Mỹ Thuận là “les bacs de My Thuan” (tiếng Pháp bac nghĩa là chiếc phà) – Nhân dân ta do quen miệng cũng gọi phà Mỹ Thuận là “bắc Mỹ Thuận”, và cách gọi này kéo dài mãi đến một số năm sau 1975.

Nay tác giả Huỳnh Trà viết “phà Bắc Mỹ Thuận”, gắn từ “bắc” với địa danh Mỹ Thuận, là xuất phát từ sự ngộ nhận không thấy “bắc” và “phà” hoàn toàn đồng nghĩa. Còn chiếc phà đi qua đi lại đôi bờ sông, đâu có phân biệt Nam với Bắc! Viết: Khi xe qua phà Mỹ Thuận là đủ rồi, vừa không thừa vừa không sai. 

TRƯƠNG NGUYÊN TUỆ

Hình sự thiếu nghiệp vụ!

Đốm lửa biên thùy của VFC do Vũ Trường Khoa đạo diễn, được phát trên VCTV4, là bộ phim có nhiều cảnh hình sự, nhưng thể hiện nghiệp vụ còn hời hợt:

- Cảnh tiểu đội biên phòng đang trên đường truy tìm kẻ địch, quân trang, vũ khí chỉnh tề mà đi cứ như… dạo mát. Lãng mạn hơn khi phát hiện ra một chú chim non, đội trưởng còn tra súng vào bao, lượm chim bỏ vào túi!

- Khi phát hiện ra dấu chân lạ, đội trưởng cho toàn đội tập trung vây quanh vừa thực hiện vừa giảng giải cách giữ lại dấu vết hiện trường, mà không hề cho “tiền cảnh – hậu giới” ngay giữa chốn rừng sâu.

- Cảnh trước hội nghị bàn tròn toàn đơn vị, đội trưởng công khai dịch mật mã – có lẽ là cảnh “nghiệp vụ hình sự” hiếm hoi, chỉ diễn ra trong phim ảnh.

TÂN PHONG
(Đặng Văn Ngữ, Phú Nhuận)

 

Tin cùng chuyên mục